ABHAY
ABHAY ANAND
Manager Editorial
New Delhi, Updated on Jan 30, 2025 18:53 IST

Opening with 14,000+ entries, 6,500+ authors, and 7,000+ translators, Bhashavaad aims to re-energize India’s translation ecosystem.

The Ashoka Centre for Translation at Ashoka University, in collaboration with the New India Foundation, launches Bhashavaad, India’s first non-profit, open-access, and crowd-sourced database of Indian translations. Opening with 14,000+ entries, 6,500+ authors, and 7,000+ translators, the aim of the database is to re-energize India’s translation ecosystem with an inventory of demand and supply that is long overdue and extremely valuable for our literary-cultural identity and infrastructure. The database is now live at www.bhashavaad.in.

As with any living archive, Bhashavaad will improve with time and will be updated with more data and information to support its purpose. It strives to answer questions like what is and what is not being translated, who is publishing translations, who is translating, which languages are most active, what are the most translated language pairs, and many more. With more data being added to the existing searchable database, it will help us understand our multilingual landscape better and also the dynamics between languages, the communities that use them, and the regions they belong to.

Rita Kothari, Co-director of the Ashoka Centre for Translation and Professor of English at Ashoka University, is credited with extensively translating between Gujarati, Sindhi, English, and Hindi and also for theorizing translation in the Indian context. On the launch of this database, Rita Kothari said, “Bhashavaad, as both an idea and archive, is an attempt to listen to what’s left over, as opposed to what’s lost, in translation. As such, ‘vaad’ is also to speak, stemming from ‘vaach’ in Sanskrit. Bhashavaad, therefore, shares not a concern about ‘isms’ but instead about the active ‘ings’—thinking, reading, writing, translating, and publishing—taking place in the wider Indian literary sphere. This interactive database is as much about making Indian languages speak to each other as it is about reading and listening to them.”

Arunava Sinha, Co-director of the Ashoka Centre for Translation and Professor of Creative Writing at Ashoka University, with over 90 published translations between Bengali and English, said “the Bhashavaad database can be used to better understand the multilingual landscape of India. Powered by a diverse team of research fellows, academics, student interns, and project leads from different states and towns across India—working on translations from and into languages ranging from Dogri to Dakhni and Maithili to Mundari—it will improve as public users interact with it. This database is a labor of love of all those who are involved in the business of translation, directly or otherwise, many of whom have voluntarily come forward to support us in this endeavor with their suggestions and resources.”

Q:   How is the student life at Ashoka University?
A:

Ashoka University has a student life office to keep encouraging students in academic growth and participating in extracurricular activities. The student life office drives the extra-curricular engagements and the student development programmes of the university which range from creative and performative arts, leadership and training opportunities, experiential learning, volunteering opportunities, driving student-led programmes and much more. By guiding and encouraging student organisations, clubs, initiatives and events, the office promotes maximum student participation and involvement in campus life. 

Q:   Is Master of Arts (M.A.) available at Ashoka University?
A:

Yes, Master of Arts (M.A.) is available at Ashoka University at Postgraduate level. The specialisations are offered English, Economics and Liberal Studies. MA programme in English prepares students to develop critical thinking and professional growth leading them to pursue studies in Advertising, Media, Law,   PhD and many more.

Somak Raychaudhury, Vice-Chancellor, Ashoka University said, “The launch of Bhashavaad marks an important step toward preserving and celebrating India’s rich multilingual heritage. Ashoka University believes in the power of translation to bridge cultures, deepen understanding, and make literary treasures accessible across languages. We believe this open-access database will serve as an invaluable resource for scholars, researchers, readers, and translators, creating a more connected and inclusive literary ecosystem.”

The Bhashavaad database will continue to be a growing repository of translations where users, including authors-translators-publishers themselves, can add new entries and correct existing ones. Users will soon have interfaces to add or modify information on their books. As it continues to collect data from catalogues, websites, and library lists, Bhashavaad hopes to lead by building further collaborations with repositories of existing records to provide exhaustive documentation in the form of a living archive of India, and Indian literature, in translation.

Read More:

Videos you may like

Follow Shiksha.com for latest education news in detail on Exam Results, Dates, Admit Cards, & Schedules, Colleges & Universities news related to Admissions & Courses, Board exams, Scholarships, Careers, Education Events, New education policies & Regulations.
To get in touch with Shiksha news team, please write to us at news@shiksha.com

About the Author
author-image
ABHAY ANAND
Manager Editorial
Abhay, an alumnus of IIMC and Delhi University, is an experienced education journalist with over a decade of reporting across diverse beats. He has extensively covered higher education, competitive exams, policy cha Read Full Bio

Next Story